不信謠不傳謠 講文明樹新風 網絡安全
首頁 新聞 河南

中原文化更好走出去還需邁過美食翻譯這道“坎”

2019-11-16 10:10 來源:新華網 責任編輯:楊姍姍
發送短信 zmdsjb 10658300 即可訂閱《駐馬店手機報》,每天1毛錢,無GPRS流量費。

摘要:“希望借助媒體和公眾的力量,讓更多人參與到給豫菜起‘洋名兒’的工作中,幫助豫菜更好更快走向世界。”

中原文化更好走出去還需邁過美食翻譯這道“坎”

豫菜起“洋名兒”等你來參與

燴面、胡辣湯、洛陽水席……這些聽了就讓人流口水的河南美食英文應該怎么翻譯?11月15日上午,一場特殊的會議——豫菜翻譯和走出去工作對接會在鄭州召開。會議的主題,就是給豫菜起“洋名兒”。

河南飲食文化是中原文化的重要組成部分,許多美食更是受到外國友人的追捧。然而,菜名翻譯不準確的問題長期制約著豫菜走出國門的腳步。

“省內許多飯店的英文菜單,不少菜名翻譯得令人啼笑皆非。比如‘大豐收’,被翻譯成一大堆蔬菜。”討論會現場,省委外辦巡視員楊瑋斌舉例說,“再比如牡丹燕菜,如果把菜名里的燕窩直譯成‘燕子的口水’,很多外國人都接受不了。”

菜名翻譯看起來是小事,實際上非常重要。“翻譯豫菜菜名時應要注意用通俗易懂的外文詞句,展現豫菜深厚的文化內涵。”河南大學出版社社長于華龍表示。

“豫菜要想和國際接軌,起‘洋名兒’只是第一步。”河南省餐飲協會秘書長宋春亭說,“通過菜名這個窗口,向世界介紹豫菜烹飪技法、講好河南美食的故事,需要各方共同努力。”

據介紹,當前,省委外辦正牽頭開展“翻譯河南”工程,并與各省轄市市委、省內各高校、相關行業協會聯合編譯《中華源·河南故事》中外文系列叢書,《豫菜》是其中不可或缺的一本,承擔著向世界介紹中原美食文化的重任。同時,這本書對全省公共服務領域外語標識規范建設也具有重要作用。

“希望借助媒體和公眾的力量,讓更多人參與到給豫菜起‘洋名兒’的工作中,幫助豫菜更好更快走向世界。”楊瑋斌表示。

你最喜歡的河南菜是什么?能否給它起一個令人驚艷的英文名呢?可移步河南日報客戶端留言。(記者 王綠揚)

責任編輯:楊姍姍

查看心情排行你看到此篇文章的感受是:


  • 點贊

  • 高興

  • 羨慕

  • 憤怒

  • 震驚

  • 難過

  • 流淚

  • 無奈

  • 槍稿

  • 標題黨

版權聲明:

1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。

駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所

首席法律顧問:馮程斌律師

2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。

3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。

返回首頁
相關新聞
返回頂部
主站蜘蛛池模板: 日喀则市| 华池县| 建昌县| 武山县| 临海市| 闵行区| 五台县| 苗栗县| 高要市| 绥阳县| 彩票| 光山县| 洪江市| 双峰县| 开江县| 南华县| 达州市| 九龙县| 浏阳市| 淮滨县| 铜山县| 上虞市| 邢台县| 彰化县| 南丹县| 资溪县| 营口市| 宣汉县| 诸城市| 玛多县| 怀集县| 隆林| 姜堰市| 伊宁市| 洛阳市| 陕西省| 维西| 新民市| 浦东新区| 湖南省| 平潭县|