土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典
摘要:原標題:土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典 本報北京電(駐京記者柯立 通訊員吳珊)4月29日上午,湖北大學和社會科學文獻出版社在京聯合發布《文化建設藍皮書·中國
本報北京電(駐京記者柯立 通訊員吳珊)4月29日上午,湖北大學和社會科學文獻出版社在京聯合發布《文化建設藍皮書·中國文化發展報告》(2014)。報告從文化建設、文化生產、文化成果、文化水平、文化傳播和文化影響六個方面,對我國2013年—2014年文化發展事業進行了評估與研究。
該書是繼去年國內首部《文化建設藍皮書·中國文化發展報告(2013)》發布以來的第二次發布。
我國文化軟實力和核心競爭力明顯增強
報告認為,2013年以來,我國文化建設的資金投入明顯提升,國家公共文化服務體系進一步完善;文化體制改革、文化遺產保護、文化市場管理、文化交流和傳播等取得豐碩成果。我國文化軟實力和核心競爭力明顯增強,文化產品和各種文化活動日趨豐富和活躍,質量和品質也有較大提升。
尤其值得一提的是,2013年以來,我國的文化“走出去”戰略穩步推進,中國文化輸出進一步擴大,國家文化形象進一步凸顯,文化的國際“話語權”得到一定程度的提升。
土豪、大媽等中式英語入選牛津辭典
昨天上午發布的《中國文化發展報告(2014)》顯示:漢語熱和中式的英語潮正在引領中文的國際化,比如說像土豪、大媽等網絡新詞有望被收進2014年的牛津英語辭典,NO ZUO NO DIE(不作死就不會死)等俚語也被收錄進美國在線俚語辭典《城市辭典》中,再一次引起了國人的熱議。
美國全球語言監督機構發布的報告稱,最近20年來,加入英國的新詞當中,中文的借用詞數量以5%到20%的比例超過了任何其他語言,名列前茅。漢語通過英譯、意譯、音譯結合等方式融入了世界語言,漢語的國際地位以及中國文化的國際影響力在逐步提高。
另外,數據顯示,外國人學習中文的人數目前并沒有達到1.5億,2015年也難以達到2億人。外國人對漢語的熱情度不如日語,更難以超越法語和西班牙語。
從孔子學院的師生比例可以看出,我國派出的師資力量難以滿足外國人學習漢語的需求,師資和教學資源的緊缺,本土化的過程并不完善,與蒸蒸日上的孔子學院相比,海外的華文教育面臨著巨大的困難。對于英語的影響力而言,中式英語的影響力也沒有預想得那么高。每年新的英文單詞大概是一萬個,每98分鐘就有一個新詞被創造出來,而中式英語的發展速度,還不及英語的新生速度。從英語的歷史來看,中式英語也并未成為英語發展的主要源泉。
再者在文化價值方面,網絡熱詞的輸出無法承擔起我國文化輸出的重任,城管、雙規、土豪等詞都含有一定的貶義,因而我們應該保持清醒的頭腦,對于那些缺乏生命力而且有損國家形象的詞匯不要盲目吹捧,應更積極地輸出有深意的、代表中國文化前景和價值的中式英語。
建議>>>
增強文化設施使用能力
打造文化精品工程
報告指出,雖然中國文化建設發展狀況總體良好,但由于種種原因,中國文化建設在發展中還存在諸多不足。比如,文化建設中有些思想觀念比較滯后;對文化建設的理論研究還有待深入;文化建設的理論宣傳還存在與實際情況脫節的情形;文化建設經費投入有待提高;文化建設服務社會的能力不足;文化建設重管控輕管理;文化建設中創意不足,精品太少等。
針對這些問題,課題組建議,未來中國文化建設需要進一步解放思想,推陳出新,努力開創在新的歷史條件下構建中國文化建設理論研究的新局面。同時,加大文化建設經費的投入,增強文化設施的使用能力和水平。以創新為宗旨,打造文化精品工程,不斷提高文化產品的競爭力和影響力。
據悉,文化建設藍皮書將每年定期發布,通過對每年文化發展的成就和問題的分析,為我國文化建設和發展的頂層設計與具體實施提供數據支撐和理論參考。
(駐京記者柯立 通訊員吳珊)
(來源:長江日報)
責任編輯:xmx
(原標題:長江日報 )
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。